Tämä sana tarkoittaa sekä "tässä"/"täällä" että "tänne"/"tähän" (samoin kuin englannin here). Laitetaanko nämä kaikki omiksi kohdikseen, vai onko "tässä"/"täällä" yksi merkitys ja "tänne"/"tähän" toinen? --Khirug 30. joulukuuta 2005 kello 21:23:28 (UTC)

Tähän tuskin on mitään muuta yhtä totuutta kuin johdonmukaisuus saman kielen sanojen kesken. Itse tekisin näin:
#tässä, täällä
#tänne, tähän

-Samulili 30. joulukuuta 2005 kello 21:25:22 (UTC)

Palaa sivulle ”čia”.