Keskustelu:bobbit-mato

Viimeisin kommentti: 6 vuotta sitten käyttäjältä Hunsvotti

Miten niin, onko tämä suomea? Mikä olisi parempaa suomea – Hesarin tarjoama Ilmestyskirjan matoko? Tämä ainakin on melko yleisesti epämuodollisessa käytössä suomessa ja yleisempi kuin rinnakkaismuotonsa Bobbitt-mato. Olisiko oikeinkirjoituksellisesti bobbitmato parempi – ehkä ruotsin kieliopin kannalta, mutta tuskin suomen. --85.76.147.179 7. marraskuuta 2017 kello 22.01 (UTC)Vastaa

Löydän vain yhden "Bobbit-madon" (Tieteen kuvalehti), yhden "Bobbit madon", ja pari "bobbit-matoa". Yhteensä siis aika vähän. Kaikki muut tulokset näyttää olevan konekäännöksiä. Melkein yhtä monta on "bobbitteja". Suomen kielessä eliöiden nimet kirjoitetaan, kuten ruotsissa, pienellä, vaikka sana alkaisi erisnimellä, esim. darwininmatkija. Siirrän tämän nyt ainakin pienelle alkuirjaimelle. --Hunsvotti (keskustelu) 8. marraskuuta 2017 kello 20.53 (UTC)Vastaa
Palaa sivulle ”bobbit-mato”.