Keskustelu:kruţk
ț-kirjainta ei mielestäni käytetä missään muussa kielessä kuin romaniassa. Pitäisi kai olla turkin mallinen ţ. --Mikko Paananen (keskustelu) 30. kesäkuuta 2018 kello 15.22 (UTC)
en-Wikipedian mukaan ț on liivin aakosten 34 kirjain: en.wiktionary / ț, vaihtelua ja tulkintoja näyttää riittävän ... --Pjr (keskustelu) 18. heinäkuuta 2018 kello 13.13 (UTC)
- Merkintätavassa näyttää olevan vaihtelua, koetan hakea hyvin dokumentoidun nykyisen liivin kirjakielen käytännön. Tässä käytetty merkintä on sanastosta Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz, huomaa ț. --Pjr (keskustelu) 1. heinäkuuta 2018 kello 10.14 (UTC)
- Samassa sanastossa kuitenkin myös esim. vakţõ --Pjr (keskustelu) 4. heinäkuuta 2018 kello 11.21 (UTC)
Liivin nykyisen oikeinkirjoituksen mukaan liudennusmerkki on latvian mallin mukaan sedilji (¸). Fonttisyistä käytetään kuitenkin usein pilkkua kirjaimen alla, varsinkin ţ -> ț, eri sanastoissa ja tiedostoissa kirjoitustapa on vaihteleva, monissa löytyy molempia merkkejä.
Teen pikkuhiljaa tarvittavia muutoksia Wikisanakirjaan (myös liitteisiin) --Pjr (keskustelu) 4. heinäkuuta 2018 kello 12.16 (UTC)
- Voin siirrellä noita, ei niitä ole kuin muutama. Korjailin vähän aikaa sitten romanian sanojakin. --Mikko Paananen (keskustelu) 4. heinäkuuta 2018 kello 12.33 (UTC)
- Hyvä, hoidetaan pois :) --Pjr (keskustelu) 4. heinäkuuta 2018 kello 16.51 (UTC)