Versioiden väliset erot sivulla ”huomenta”

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
englanniksi voidaan sanoa myös ilman "hyvää", joten se on tarkempi käännös
J.haukela (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
==Suomi==
 
===Partikkeli===
'''huomenta'''
# Tervehdys''(interjektio)'' [[aamu]]lla esitettävä tervehdys, hyvän aamun[[aamu|huomenen]] toivotus
#: ''Hyvää huomenta, kaikki!''
====Käännökset====
{{ylä}}
*bulgaria{{bg}}: [[добро утро]]
*englanti{{en}}: [[morning]]
*espanja{{es}}: [[buenos días]]
*esperanto{{eo}}: [[bonan matenon]], [[bonan tagon]]
*hollanti{{nl}}: [[goedemorgen]]
*italia{{it}}: [[buongiorno]]
*kreikka{{el}}: [[καλημέρα]]
*latvia{{lv}}: [[Labrīt]]
*norja{{no}}: [[god morgen]], [[morn]]
*portugali{{pt}}: [[bom dia]]
{{keski}}
*puola{{pl}}: [[dzień dobry]]
*ranska{{fr}}: [[bonjour]]
*ruotsi{{sv}}: [[god morgon]]
*saksa{{de}}: [[guten Morgen]]
*tanska{{da}}: [[god morgen]]
*tsekki{{cs}}: [[dobré jitro]]
*turkki{{tr}}: [[günaydın]]
*unkari{{hu}}: [[jó reggelt]]
*venäjä{{ru}}: [[доброе утро]]
{{ala}}
====Etymologia====