Keskustelu:aaltoilu

Viimeisin kommentti: 10 vuotta sitten käyttäjältä Hartz

Tuo englannin kielen waving tarkoittaa esim. lipun liehumista tai käden heiluttamista hyvästiksi, enpä tiedä onko myöskään surge hyvä käännös. Ehkä rippling olisi paras käännös? Esim. pinnan aaltoilu = rippling of the surface. Aaltoilu on käsitykseni mukaan vähäistä veden liikehdintää. Myös muu kuin vesi voi aaltoilla, esim. sula metalli tai lasi. --Hartz (keskustelu) 12. tammikuuta 2014 kello 20.25 (UTC)Vastaa

Myös jotain display of waves tai display of undulations voisi ajatella. --Hartz (keskustelu) 12. tammikuuta 2014 kello 20.37 (UTC)Vastaa
Palaa sivulle ”aaltoilu”.