Keskustelu:rankkitynnyri

Viimeisin kommentti: 4 kuukautta sitten käyttäjältä 213.28.226.115

Eikö varmasti ole konkreettista merkitystä? Onhan olemassa sana rankki ja kun tuo yhdistetään sanaan tynnyri, niin saadaan "tynnyri, joka sisältää rankkia". Eikö voisi olla niin, että viinan käymisjätettä on varastoitu tynnyreihin? Ilmaus "haisee kuin rankkitynnyri" antaisi aihetta olettaa, että joku on joskus tuollaista tynnyriä haistellut ja ilmaus olisi syntynyt siitä. --Hartz (keskustelu) 21. marraskuuta 2013 kello 12.21 (UTC)Vastaa

Ehkä 1870-1930 olisi historiassa voinut olla... --Hartz (keskustelu) 21. marraskuuta 2013 kello 12.58 (UTC)Vastaa
Hain Google Booksista, josta löytyi sitä mitä oletin. --Hartz (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 15.21 (UTC)Vastaa
Ehkä todennäköisempää, että ilmaus "haisee kuin rankkitynnyri" ei olisi tullut siitä, että joku olisi tynnyriä haistellut ja siitä kehittänyt tämän vertauksen kuin mihin tahansa pahalta haisevaan verraten, vaan rankkitynnyrin lemu lienee tarttunut viinaa itse tehtailleisiin juoppoihin ja juopot ovat haisseet rankkitynnyriltä oleiltuaan rankkitynnyrin tai rankkitynnyreiden läheisyydessä. Tämä voisi pitää paikkansa, kun usein ilmausta käytetään ihmisten pahasta hajusta. Täällä esimerkkilauseena on "Tuo juopunut haisee kuin rankkitynnyri." --Hartz (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 15.32 (UTC)Vastaa
Minusta on vähän ongelmallista että pääasiallisesti käytettävä merkitys "haiseva asia" on vain idiomeissa. --Mikko Paananen (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 15.44 (UTC)Vastaa
Voidaan se siirtää takaisin. Huomioni kiinnittyi sanaan kuin. Jos artikkelissa perhonen olisi yhtenä merkityksistä ja siihen liittyvä esimerkkilause "kevyt kuin perhonen", niin sanalla perhonen tehtäisiin vain vertaus, että henkilö on keveydeltään kuin perhonen. Perhonen ei kai tarkoittaisi kevyttä henkilöä, vaan ilmaisu saa merkityksen vasta kun käytetään sanaa kuin. Tämän rankkitynnyrin kohdalla pahalta haiseva asia (tai henkilö) ei ole rankkitynnyri vaan haisee kuin rankkitynnyri. En osaa paremmin selittää. Ehkä olen väärässäkin. --Hartz (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 15.57 (UTC)Vastaa
Saatan olla ymmärtänyt aivan päin honkia, mutta ero on kai siinä, että tehdäänkö vertaus kuin-sanalla vai onko kyse metaforasta, joka tehdään ilman kuin-sanaa. Kun on käytetty kuin-sanaa, niin kyse ei ole metaforasta ("kuvaannollisesta ilmauksesta"). Englanniksi tämä kuin-sanalla tehty on simile ja ilman kuin-sanaa metaphor. Noista voi lukea en-wikistä, en itse tarkalleen tiedä. --Hartz (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 16.13 (UTC)Vastaa
Hmmm, eikö tuo ole tägin kuvaannollisesti merkitys. Esimerkkinä vaikka sana satakieli (2. (kuvaannollisesti) loistava laulaja. Lause "Meidän Merja on satakieli." on kömpelö. Sen sijaan voisi sanoa "Meidän Merja on 'oikea satakieli.", "Opettaja kehui meidän Merjaa pikku satakieleksi."
Sanaa 'rankkitynnyri' voitaisiin käyttää esim. "Tuolla se Virtasen rankkitynnyri menee." tai Demi-keskustelupalstalta lainattu: "Eikö ketään muka ärsytä rankkitynnyrit bussissa?"
En tiedä mistä on peräisin käsitys että metafora riippuisi 'kuin' sanasta. Perussanakirja antaa esimerkiksi metaforasta ilmaisun "tuolin jalka". --Mikko Paananen (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 18.26 (UTC)Vastaa
Sanaa rankkitynnyri ei taideta käyttää noin, vaan nimenomaan kuin-sanan kanssa. Kuin-sanan kanssa tehty vertaus on eri asia kuin ilman sitä tehty vertaus (jota kai nimitetään metaforaksi). Jos tuosta pitäisi vetää tägiin kuvaannollisesti liittyvä johtopäätös, niin sillä tulisi merkitä metaforat eli ilman kuin-sanaa tehdyt vertaukset ("Tommi oli kaappi") ja tägiä kuvaannollisesti ei pitäisi käyttää kuin-sanalla tehtyjen vertausten kohdalla ("Tommi oli kuin kaappi"). Näissä esimerkeissä kaappi-sanaa käytettiin ilman kuin-sanaa että sen kanssa (varmaan tällaisia tapaukset usein ovatkin?). Kai aika hyvä selitys eroille on: http://www.wisegeek.com/what-is-the-difference-between-a-metaphor-and-simile.htm. Kysytään Lentomilta ja Puisquelta? Tai etsitään jostain suomen kielen oppaasta? --Hartz (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 18.42 (UTC)Vastaa
Luin noin vuosi taaksepäin englanninkielisen teoksen Literary Criticism, mutta en muista sen kirjoittajaa. Löytänen sen samasta kirjastosta. Tässä pari linkkiä: http://www.thinkib.net/englishalanglit/page/10901/metaphor-simile ja PDF-tiedosto http://www.ucl.ac.uk/psychlangsci/research/linguistics/publications/wpl/09papers/odonoghue. --Hartz (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 19.00 (UTC)Vastaa
Keksin tähän nyt esimerkeistä parhaimman: lumiukko ja pihalla kuin lumiukko. Lumiukolla ei tarkoiteta tietämätöntä ulalla olevaa henkilöä (ei laiteta sanan lumiukko merkitykseksi), mutta tuossa idiomissa lumiukko saa tuollaisen merkityksen. Mielestäni vastaavalla tavalla menee rankkitynnyri ja haista/löyhkätä ym. kuin rankkitynnyri. Toisaalta rankkitynnyri on itsessään se "haiseva asia", jolloin kyse ei ole niin kuvaannollisesta ilmauksesta kuin lumiukon kohdalla. Molemmissa tarvitaan kuitenkin se kuin, eikä siis nimitetä suoraan lumiukoiksi ja rankkitynnyreiksi. Ei siis "olin ihan lumiukko" tai "takanani istui rankkitynnyri". Toki noinkin voi sanoa, saa sanoa mitä vain, mutta jos noin sanoo, niin pitää kai tietää nuo idiomit. --Hartz (keskustelu) 8. huhtikuuta 2014 kello 08.53 (UTC)Vastaa
Rankki sanaa käytetään pohjoisessa kotitekoisesta viinasta. Rankin teko esim. 213.28.226.115 29. tammikuuta 2024 kello 13.15 (UTC)Vastaa
Rankki sana tarkoittaa lapissa kotitekoista viinaa. Eli hiivalla käytettyä omatekoista alkoholijuomaa. 213.28.226.115 29. tammikuuta 2024 kello 13.16 (UTC)Vastaa
Palaa sivulle ”rankkitynnyri”.