cabeza
Espanja
muokkaaSubstantiivi
muokkaacabeza f. (monikko cabezas)
Esimerkit
muokkaa- Tengo la cabeza más grande que tú. – Minulla on suurempi pää kuin sinulla.
- Siempre te duele la cabeza. – Aina sinulla on pää kipeä.
- cabeza de ajo – kokonainen valkosipuli (sipuliosa, ei varsi)
- Cabeza de la Iglesia – paavi, kirkon päämies
- cabeza rapada – skinhead, skini
Sanonnat
muokkaa- Cabeza casposa no es piojosa. – Täit eivät tule hilseiseen päähän.
- Cabeza grande, cerebro flaco. – Iso pää, laihat aivot.
- Cabeza grande, poco seso y mucho aire. – Isossa päässä on vähän aivoja ja paljon ilmaa.
- Cabeza loca, no quiere toca. – Sanonta viittaa sellaiseen ihmiseen, jolla ei ole paljon "järkeä päässä" ja joka ei kestä kritiikkiä eikä kuuntele neuvoja.
- Cabeza loca no sufre toca. – (Merkitys sama kuin edellä.)
Liittyvät sanat
muokkaa- cabeza nuclear, cabecera, cabezudo
- augmentatiivi cabezón
Idiomit
muokkaa- a la cabeza – johdossa
- cabeza cuadrada – yhden asian ihminen, fakki-idiootti
- cabeza de hierro – lannistumaton, väsymätön esim. työssään (kirj. 'rautapää')
- cabeza de turco – syntipukki (kirj. 'turkkilaisen pää')
- cabeza torcida – teeskentelijä (kirj. 'vääntynyt t. vääristynyt pää')
- bajar la cabeza – nöyrtyä, totella
- cabeza abajo – alassuin
- darse con la cabeza en la pared – iskeä t. hakata päätään seinään (kuv., merkitys sama kuin suomessa)
- en la cabeza – päässä
- flaco de cabeza – viittaa ihmiseen, joka ei ole kovin päättäväinen tai jonka ideologia on häilyväinen (kirj. 'laiha päästä')
- írsele (a alguien) la cabeza – menettää hallintansa, raivostua, silmistyä, mennä järjiltään
- jugarse la cabeza – riskeerata, pistää päänsä peliin
- oler la cabeza a pólvora – olla kuolemanvaarassa (kirj. 'pää haisee ruudille')
- pasar por la cabeza – ajatella t. kuvitella jotakin
- podrido/pudrido de cabeza – hullu (kirj. 'mätä päästään')
- (no) quitarle (a alguien / algo) de la cabeza – (ei) saada jotakin (ihmistä t. asiaa) pois päästään; ajatella jotakin (ihmistä t. asiaa) jatkuvasti
- romper la cabeza – miettiä päänsä puhki (kirj. 'rikkoa pää')
- tener cabeza de chorlito – olla ääliö, pönttöpää (kirj. 'olla kuovin pää')
- tener la cabeza en su sitio – olla pää korvien välissä, olla järkevä (kirj. 'olla pää paikallaan')
- ser tocado de la cabeza – olla päästään vialla (kirj. 'olla koskettu päästä').