Liite:Verbitaivutus/saksa/missdeuten
Nominaalimuodot | |
---|---|
infinitiivi | missdeuten |
partisiipin preesens | missdeutend[luo] |
partisiipin perfekti | missdeutet[luo] |
apuverbi | haben |
Persoonamuodot | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
indikatiivi | ||||||||||||||
preesens | imperfekti | perfekti | pluskvamperfekti | |||||||||||
pers. | yks. | mon. | pers. | yks. | mon. | pers. | yks. | mon. | pers. | yks. | mon. | |||
1. | missdeute[luo] | missdeuten | 1. | missdeutete[luo] | missdeuteten[luo] | 1. | haben missdeutet | haben missdeutet | 1. | hatte missdeutet | hatten missdeutet | |||
2. | missdeutest[luo] | missdeutet | 2. | missdeutetest[luo] | missdeutetet[luo] | 2. | hast missdeutet | habt missdeutet | 2. | hattest missdeutet | hattet missdeutet | |||
3. | missdeutet | missdeuten | 3. | missdeutete | missdeuteten | 3. | hat missdeutet | haben missdeutet | 3. | hatte missdeutet | hatten missdeutet |
konjunktiivi | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
preesens | imperfekti | perfekti | pluskvamperfekti | |||||||||||
pers. | yks. | mon. | pers. | yks. | mon. | pers. | yks. | mon. | pers. | yks. | mon. | |||
1. | missdeute | missdeuten | 1. | missdeutete | missdeuteten | 1. | habe missdeutet | haben missdeutet | 1. | hätte missdeutet | hätten missdeutet | |||
2. | missdeutest | missdeutet | 2. | missdeutetest | missdeutetet | 2. | habest missdeutet | habet missdeutet | 2. | hättest missdeutet | hättet missdeutet | |||
3. | missdeute | missdeuten | 3. | missdeutete | missdeuteten | 3. | habe missdeutet | haben missdeutet | 3. | hätte missdeutet | hätten missdeutet |
imperatiivi | ||
---|---|---|
pers. | yks. | mon. |
1. | – | missdeuten wir |
2. | missdeut(e)[luo] (epämuodollinen) missdeuten Sie (muodollinen) |
missdeutet (epämuodollinen) missdeuten Sie (muodollinen) |
3. | missdeute er/sie/es | missdeuten sie |
Partisiipin perfektin taivutus
- Partisiipin perfekti missdeutet voi taipua esim. partisiippirakenteessa (jollaiset monesti kääntyvät suomeksi tyylillä minun tekemä asia), koska verbi on merkitykseltään perfektiivinen eli se ilmaisee, että sen saamassa objektissa tapahtuu muutoksia.